А у нас малыш вообще сам себе имя выбрал! После родов скажу))) у нас даже близкие не знают ( ну традиция такая имя до родов не говорить)
Поэтому и я родственникам и даже близким друзьям не говорю и ни с кем не советуюсь и мужу не разрешаю)) А тут о реальных именах и не пишу А то меня только одна свекровь с ума сведет..
Гаврюша меня всю жизнь звали :-)) Из-за фамилии. А вообще мне нравится Габриелла(Габи). Я б так может быть назвала дочку.
Красиво:) я вот только в свете этой дискуссии внезапно поняла, что это женский вариант от Гавриила:)
Что-то мы с мужем вчера на ночь глядя не смогли придумать больше трёх женских имён, которые бы адекватно звучали и по-русски и по-английски, и нам бы хотя бы немножко нравились. Муж говорит, что не будет девочки пока имя не придумаем... мол, вселенная, материализация мысли и всё такое:) он надо мной подшучивает, конечно, но все-таки:)
Покидайте мне что ли вариантов интернациональных имен? Хотя бы относительно?
Больше всего мне в этом плане нравится Катерина. Но у нас так зовут кошку
Покидайте мне что ли вариантов интернациональных имен? Хотя бы относительно?
Больше всего мне в этом плане нравится Катерина. Но у нас так зовут кошку
Спасибо:) мы не вспомнили Нину:) хотя я не так давно общалась с чудесной 7-летней англичанкой Ниной. Которая с удивлением узнала, что есть страна Россия и там тоже девочек называют именем Нина:)
Анна, Виктория, Вероника, Клара
да много их на самом деле
Валерия туда же
да много их на самом деле
Валерия туда же
У нас просто "кризис жанра". Беда в том, что имён много, а нам почти все не нравится. Потому и попросила помощи:)
Красиво:) но с нашей фамилией смешно:)
Это я забыла написать, что ещё и фамилия
Сын Марк Печников. Ну на самой грани фола:)
Боюсь, Стефания Печникова - это уже слишком
Я понимаю, что думать надо, когда будет девочка, но покоя-то нет сейчас.
Это я забыла написать, что ещё и фамилия
Сын Марк Печников. Ну на самой грани фола:)
Боюсь, Стефания Печникова - это уже слишком
Я понимаю, что думать надо, когда будет девочка, но покоя-то нет сейчас.
Стефания да, а Елизавета хорошо по-моему) ну я бы для девочки к фамилиии не сильно привязывалась, если нравится имя. Печникова это не Загогулькина, тем более, нормальная фамилия.
Это по-русски на грани фола, а по-английски очень даже стильно: Mark Pechnikoff)))
Ну Марк не обсуждался:) ничто не смогло бы сбить меня с этого курса:) а почему кстати Pechnikoff? Часто встречаю такое написание славянских фамилий, а почему так записывают не знаю:)
По-русски ему нельзя иметь "обычную" карьеру:) имя к чему-то обязывает:)
По-русски ему нельзя иметь "обычную" карьеру:) имя к чему-то обязывает:)
Самой интересно стало, нагуглила:
"В 1917 году отгремела Великая октябрьская социалистическая революция, положившая начало не только будущему СССР, но и великой трагедии русской, да и не только русской интеллигенции. После революции, спасаясь от преследований и не видя дальше своей жизни в новой стране, представители русского дворянства, творческой и научной интеллигенции начинают массово выезжать из страны. Это была первая и, пожалуй, самая массовая волна русской эмиграции. Основная масса иммигрантов стремится в Европу, в частности во Францию и Германию. Естественно, при переезде, необходимо было оформлять новые документы, и вот тут-то русские фамилии и обретают это непривычное нашему глазу окончание оff. Дело в том, что в европейский странах, вплоть до середины 20го века при транслитерации использовался французский язык, по правилам которого фамилии, имеющие в русском языке окончания –ов переводились с окончанием – оff. Именно так на рынке Европы появились такие торговые марки как «Davidoff», основателем которой являлся русский эмигрант Зиновий Давыдов и Smirnoff, принадлежавшая Владимиру Смирнову". Источник: www.bessonoff.name/istoriya-ff-na-konce-familij/
У меня почему-то ассоциация, что Mark Pechnikoff - это такой Режиссер Режиссерович))) Paramount Pictures, черный экран, и титры пошли)))))))
"В 1917 году отгремела Великая октябрьская социалистическая революция, положившая начало не только будущему СССР, но и великой трагедии русской, да и не только русской интеллигенции. После революции, спасаясь от преследований и не видя дальше своей жизни в новой стране, представители русского дворянства, творческой и научной интеллигенции начинают массово выезжать из страны. Это была первая и, пожалуй, самая массовая волна русской эмиграции. Основная масса иммигрантов стремится в Европу, в частности во Францию и Германию. Естественно, при переезде, необходимо было оформлять новые документы, и вот тут-то русские фамилии и обретают это непривычное нашему глазу окончание оff. Дело в том, что в европейский странах, вплоть до середины 20го века при транслитерации использовался французский язык, по правилам которого фамилии, имеющие в русском языке окончания –ов переводились с окончанием – оff. Именно так на рынке Европы появились такие торговые марки как «Davidoff», основателем которой являлся русский эмигрант Зиновий Давыдов и Smirnoff, принадлежавшая Владимиру Смирнову". Источник: www.bessonoff.name/istoriya-ff-na-konce-familij/
У меня почему-то ассоциация, что Mark Pechnikoff - это такой Режиссер Режиссерович))) Paramount Pictures, черный экран, и титры пошли)))))))
Режиссер тоже ничего:) честно говоря, мне жуть как интересно, кем этот артист станет:)
Надо же: я как раз в Davidoff всегда мысленно на последний слог ударение ставила:) очень люблю их кофе темной обжарки:)
В общем, спасибо за это Mark Pechnikoff:) буду теперь так бабушкам фотографии-открытки подписывать:)
Надо же: я как раз в Davidoff всегда мысленно на последний слог ударение ставила:) очень люблю их кофе темной обжарки:)
В общем, спасибо за это Mark Pechnikoff:) буду теперь так бабушкам фотографии-открытки подписывать:)
Ангелина Печникова,София Печникова,Анастасия Печникова.Мне кажется любое имя где больше двух слогов хорошо звучать будет.
София пока в фаворитах:)
Я-то хотела и хочу Наденьку:) второе место занимает Лида:) Лидия тоже вроде как достаточно распространено. Ну и Нину мне удачно напомнили:)
А муж брыкается:) но он вообще уверен, что у него только сыновья будут, так что это отдельный разговор.
Но вот что забавно: моя бабушка старшая из трёх сестёр, и зовут их: Лидия, Нина и Надежда:)
Я-то хотела и хочу Наденьку:) второе место занимает Лида:) Лидия тоже вроде как достаточно распространено. Ну и Нину мне удачно напомнили:)
А муж брыкается:) но он вообще уверен, что у него только сыновья будут, так что это отдельный разговор.
Но вот что забавно: моя бабушка старшая из трёх сестёр, и зовут их: Лидия, Нина и Надежда:)
Потому что возвращаться в Россию насовсем мы не планируем. Но мы пока окончательно не выбрали, куда переедем. Поэтому хотя бы англоязычный вариант хочется легко произносимый.
Кстати, Агния - имя есть во многих языках, звучит немного по-разному) я тоже обращала внимание на интернациональность) в английском звучит как Агнес, ударение на А. Так звали милую малышку из мульта Гадкий я)))) ну это я так
Мне нравится Агния:) но на Агнии Алексеевне я сломаю язык:) а я люблю время от времени называть домашних по имени-отчеству,:)
Ахах, я свою часто Агнией Кирилловной называю, ниче, нормально))))))
Чтобы не ломать язык, рекомендуют называть на гласную букву, если отчество на согласную, и наоборот. Вам бы на согласную лучше)
Чтобы не ломать язык, рекомендуют называть на гласную букву, если отчество на согласную, и наоборот. Вам бы на согласную лучше)
Агния Кирилловна - отлично звучит:) мне разве что внучка с таким именем светит:) потому что для второго сына имя Кирилл давно выбрано:)
Эти три, как и Наталья и Анна просто не цепляют. Точнее я не могу представить свою дочь с таким именем:) хотя имена отдельно люблю: моя мама Ольга, моя свекровь Наталья:)
София - согласна:) к отчеству правильнее Софья, но София на наш вкус благозвучнее:)
А что мешает остановиться на Надежде?Помоему красиво звучит Надежда Печникова,по-западному Надин будет
Потому что Надин не нравится мне:)
Ох, чую быть мне мамой сыновей:) для них уже два имени вперёд есть:)
Ох, чую быть мне мамой сыновей:) для них уже два имени вперёд есть:)
мне больше интесесно почему Надин?
знаю двух иностранных Надь- обе Nadya ( Надя)
тащусь от звучания сокращенной формы Надя.... такое слааааадкое имя))) мёёёёёда))))
если когда-нибудь будет вторая дочь-быть ей Нааааааадей
знаю двух иностранных Надь- обе Nadya ( Надя)
тащусь от звучания сокращенной формы Надя.... такое слааааадкое имя))) мёёёёёда))))
если когда-нибудь будет вторая дочь-быть ей Нааааааадей
Я тоже выбирала интернациональные имена,но с дальним прицелом) мало ли где детям придется жить и работать. В итоге у нас Михаил и Александра. Майк и Алекс
Александра - отличное имя:) мне всю жизнь нравится. Но муж в сокращении тоже иногда получается Алекс:) мой близкий друг Александр - Алекс:) для меня перебор Алексов:)
А почему Майк, а не Майкл?
А почему Майк, а не Майкл?
Майк просто сокращенно, можно и Майкл, и Михаэль, и Микаэль))
А женское вам бы очень подошло Елизавета, на мой взгляд. Я его тоже рассматривала. Элизабет, Лиз, Лиззи и с вашей фамилией хорошо!
А женское вам бы очень подошло Елизавета, на мой взгляд. Я его тоже рассматривала. Элизабет, Лиз, Лиззи и с вашей фамилией хорошо!
А у нас Кэтрин(Катарина,Кейт,Кетхен) и Паулина(Паула,Паулика,Лина)
Ну Илайджа ещё ладно, хотя у меня сложные отношения с этим именем:) а почему Барбара? Варвара вполне произносимо же?:)
потому что нет традиций писать и произносить Varvara, Барбара это аналог Варвары в латинице. Санта Барбара, она же святая Варвара, тому подтверждение. собор святой Варвары в Кутна Горе, в Чехии, это chram svate Barbory, например
я так полагаю, что оно просто так "обрусело"
я так полагаю, что оно просто так "обрусело"
Отсутствие традиции вряд ли преграда, если тебе самой или дочке не понравится эта "Барбара":)
В загранпаспорте ведь будет Varvara:)
В загранпаспорте ведь будет Varvara:)
а в загранпаспортах у всех типа-транслит.
и Катерина будет Ekaterina (к примеру), а не Kathrin
и даже если Katerina, иностранцы будут недоумевать, почему на Кэтрин)
и Катерина будет Ekaterina (к примеру), а не Kathrin
и даже если Katerina, иностранцы будут недоумевать, почему на Кэтрин)
Я знаю обратную ситуацию:) в одном очень известном цикле фантастических романов у половины персонажей русские имена. А переводчики на русский их все заменили: Petr - Петер, Ludmill - Люймилла, Ekaterin - Катриона, а Ivan - Айвен.
RaviOlia, ОльгаС, grafinya, krolik, Катуся, Solnishko, Дюймово4ка, Astra, Девочка-Припевочка, Ирина_no longer__Пекарева, Ольхен, Напротив, Гретта, Козень, Smarty, Бело4ка, Амели, Habibi, Lapoчka, Катрина, irusik
Данный раздел форума авторизованные пользователи не просматривают.
redlobster (22.11),
Енотик (22.11),
Брюлик (22.11),
Ira85 (22.11),
giinia2009 (23.11),
мутёна (23.11),
Djenna (23.11),
Рина (24.11),
Airy (24.11),
Irishka_S (24.11),
Хочучудо (24.11),
Infinity88 (24.11),
ibel (25.11),
Plasebo (25.11),
OKCANA (25.11),
Anutik (25.11),
Anka-partizanka (25.11),
Lisenok (26.11),
Lenyseg (26.11),
Zuskind (26.11),
Yliana (26.11),
Svezh (26.11),
Lapoчka (27.11),
makl (27.11),
Ицзин27 (27.11),
Honey (28.11),
mummy (28.11),
Конфетта (28.11),
kosovo383 (28.11),
Rox (29.11),
Вредная конфетка (29.11),
Анжела_ (29.11),
Анжелочка (29.11),
Ангело4ек (29.11),
Брегиня (29.11),
K4trinka (29.11),
woolfowa (29.11)